китайский язык, ТРАДИЦИОННОЕ УШУ  

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ УСЛУГИ В НИЖНЕМ НОВГОРОДЕ И ПО ВСЕМУ МИРУ

За китайским - будущее

Как учить китайский язык и зачем это нужно - рассказывает Алексей САВИН, ведущий нижегородский специалист по Китаю, президент Нижегородской региональной общественной организации "Федерация традиционного ушу".

Только что закончила работу всемирная универсальная выставка “ЭКСПО-2010”. Делегация из нашего города ездила в Поднебесную. “Сотрудничество с Китаем — одно из ключевых и перспективных направлений внешнеэкономической деятельности Нижегородского региона”, — сказалВалерий Шанцев. Однако сотрудничество столь разных государств не будет полноценным без изучения языка и культуры их народов. Надо сказать, что последнее время в Китае открывается все больше центров, где можно изучать русский язык.

Как дела обстоят у нас?

— Сейчас формируется новый международный рынок рабочей силы, и Китай все более интенсивно на него входит, — говорит ведущий нижегородский специалист по Китаю, преподаватель китайского языка, президент Нижегородской региональной общественной организации “Федерация традиционного ушу”Алексей Савин. — Последние годы Владимир Путин проводил политику, направленную на российско-китайское сотрудничество, благодаря чему русский язык в Китае стал возвращать тот статус, который у него был в годы советско-китайской дружбы. У нас же пока перемены малозаметны. В России есть вузы, имеющие давние традиции изучения китайского языка, открываются новые центры по изучению Китая. Но в Нижнем Новгороде нет ни одного вуза, в котором на профессиональном уровне можно получить знания о Китае и его языке. Есть лишь курсы в НГЛУ, ВШЭ или где-то еще, но это нестабильно и явно мало для города-миллионника. Если мы не будем учить китайский, то наши места займут китайцы, изучающие русский.

Алексей, вы уже достаточно давно преподаете китайский язык. Сегодня появляются какие-то новые методики преподавания?

— Да. Например, внедряются компьютерные технологии, на основе которых человек изучает язык в виде игры. Но эти методики все-таки являются дополнительными. Основной же метод достаточно консервативен: это лекционная форма, прямая передача знаний от учителя к ученику.

Какие учебные пособия вы используете для преподавания?

— Идеальных учебников нет. Поэтому я использую несколько пособий. Самый известный и распространенный — “Практический курс китайского языка” Кондрашевского, выдержавший 10 изданий. Неплох “Учебник китайского языка. Начальный курс» Благой, отличающийся хорошей лексикой. Прекрасный “Учебник китайского языка. Новый практический курс» Карапетьянца. Заслуженной известностью пользуется “Начальный курс китайского языка” Задоенко. Вообще, каждый учебник рассчитан на свою аудиторию, но ни один из них не подходит в полной мере для самостоятельного изучения китайского языка “от и до”, потому что не дает ответа на все вопросы, которые возникают в ходе обучения.

А вы, насколько я знаю, сами начинали учить китайский язык.

— Я научился разбираться в иероглифике, работать со словарем. Чтобы овладеть языком профессионально, мне все равно пришлось ехать в Москву, заканчивать Российский Университет дружбы народов, стажироваться в Китае, где я потом еще работал и занимался преподаванием английского языка. Только пройдя длительный курс обучения и практики, я смог уверенно сказать, что достаточно свободно владею китайским. Язык приоткрывается изучающим постепенно, со временем ты начинаешь чувствовать его изнутри, понимать нюансы, появляется так называемое чувство языка.

То есть получается, для того чтобы выучить китайский язык, нужен не год и не два, а гораздо больше?

— Сроки важны. Но изучение китайского должно быть не столько длительным по времени, сколько насыщенным по интенсивности. Я знаю достаточное количество китайцев, которые подолгу живут в России, но, кроме самых простых фраз, ничего сказать не могут. Есть и русские студенты, учившие язык в Китае, у которых эти знания лежат мертвым грузом. Дело в отсутствии момента социализации, непосредственного использования языка на практике. Кроме того, изучающим язык очень мешает наличие комплекса: вдруг я что-нибудь неправильно скажу, надо мной будут смеяться. Как только вы выучили первую фразу, надо сразу же ее использовать, чаще повторять. Язык — это средство общения, инструмент, а не раритет, который нужно повесить в рамочку на стену и молча на него любоваться. К тому же разговорная практика способствует главному — преодолению комплексов.

В чем основные особенности китайского языка? Какие сложности могут возникнуть у тех, кто его изучает?

— Каждый иероглиф в речи обозначается определенным слогом, имеет свою тональность. Один и тот же слог, произнесенный разным тоном, записывается разными иероглифами и имеет различные значения. Например, слог “ма”, сказанный первым тоном, обозначает слово “мама”, третьим тоном — “лошадь”, а четвертым — ругательство. Поэтому тут достаточно бессмысленны те же разговорники, в которых слова не всегда даются с правильной транскрипцией. Человеку трудно понять, каким тоном и как именно их произносить. Наряду с иероглификой большую сложность представляет восприятие на слух китайской речи. Даже если вы умудритесь что-то спросить или показать в разговорнике, то наверняка не поймете ответ китайца. Тонкостей в китайском много. Например, направления — вперед, назад, вправо, влево — китайцы часто обозначают с помощью направлений сторон света: север, юг, восток, запад. Но компас у них ориентирован не на север, как у нас, а на юг (юг — это источник тепла и жизни). Соответственно, если китаец говорит “вперед”, он часто подразумевает — на юг, “назад” — на север, “налево” — на восток, “направо” — на запад.

Известно, что китайский — один из сложнейших языков мира. Можно ли сказать, что этот язык доступен только людям с сильным, волевым характером?

— Я думаю, да. Хотя это не значит, что человек, не изучающий китайский, слаб. Может, он хорош в другом. Но внутренне слабым людям этот язык не поддастся. Даже если человек испытывает интерес к Китаю и языку, этого недостаточно, он должен быть готов много трудиться, чтобы овладеть языковыми навыками. И нужно четко понимать, зачем тебе нужен этот язык, как ты будешь использовать свои языковые знания. Поедешь ли в Китай путешествовать, будешь ли заниматься бизнесом с этой страной или захочешь быть преподавателем китайского.

Наверное, многие люди думают, что в Китае достаточная часть населения владеет английским, а значит, зная его, у них не будет проблем в общении при поездке в Поднебесную.

— Это ошибочное мнение. Это более справедливо для Гонконга, и то отчасти. Английский в Китае не так распространен, как некоторым кажется. Конечно, в гостиницах, турфирмах, пунктах обмена валюты и других подобных заведениях обычно есть люди, немного знающие английский. Но подавляющее большинство китайцев, особенно старшего возраста, его не знают. В заключение хочется сказать, что если западный язык традиционно английский, то восточным языком совершенно точно можно назвать не японский или корейский, а именно китайский. Так, вся бизнес-элита восточной Азии (Индонезия, Малайзия, Сингапур и т.д.) говорит на китайском. Поэтому, учитывая обширную китайскую диаспору и современную расстановку сил в мире, учить этот язык тем, кто ориентирован на международное сотрудничество, просто необходимо.
 

Оксана ОЛЬШАНСКАЯ
Фото Вячеслава СЕННИКОВА
"Биржа плюс Карьера" № 42 от 3 ноября 2010 года